Doctorado en Estudios de Traducción
Charles University Faculty of Arts
Información clave
Ubicación del campus
Prague, República Checa
Idiomas
Solicitar información
Formato de estudio
En el campus
Duración
4 años
Ritmo
Tiempo completo
Tasas de matrícula
EUR 2.500 / per year
Plazo de solicitud
Solicitar información
Fecha de inicio más temprana
Solicitar información
Introducción
Los graduados tienen una sólida base en los métodos de investigación en las humanidades, particularmente en el estudio de las relaciones entre idiomas / culturas; conocimiento de las fuentes de información y capacidad para evaluar su relevancia para el par de idiomas / culturas de su elección; una sólida base en los conceptos teóricos de traducción e interpretación y la capacidad de aplicarlos al análisis del mercado y los procedimientos de traducción / interpretación. Están equipados para producir y editar textos científicos extensos y evaluar la calidad de los escritos en estudios de traducción e interpretación. Son capaces de reflexionar teóricamente sobre productos / situaciones particulares relacionados con los estudios de traducción dentro de sus contextos lingüísticos, culturales, históricos y sociales, y son capaces de presentar sus hallazgos a las comunidades académicas.
Duración del estudio: 4 años
El idioma de instrucción es el inglés. Translation Studies es un programa de pago.
Admisiones
Becas y Financiamiento
Cuota de matrícula del programa
Oportunidades profesionales
Los graduados tienen una base sólida en métodos de investigación en humanidades, particularmente en el estudio de las relaciones entre idiomas/culturas; conocimiento de las fuentes de información y la capacidad de evaluar su relevancia para el par de idiomas/culturas de su elección; una base sólida en los conceptos teóricos de traducción e interpretación y la capacidad de aplicarlos al análisis del mercado y los procedimientos de traducción/interpretación. Están equipados para producir y editar textos científicos extensos y para evaluar la calidad de los escritos en estudios de traducción e interpretación. Son capaces de reflexionar teóricamente sobre productos/situaciones particulares relacionadas con los estudios de traducción dentro de sus contextos lingüísticos, culturales, históricos y sociales, y pueden presentar sus hallazgos a las comunidades académicas.